Tradução de "kyni til" para Português


Como usar "kyni til" em frases:

Þetta skulu vera lög hjá yður frá kyni til kyns í öllum bústöðum yðar.
Estas coisas vos serão por estatuto de direito pelas vossas gerações, em todos os lugares da vossa habitação.
Af frumgróðanum af deigi yðar skuluð þér gefa Drottni fórnargjöf frá kyni til kyns.
Das primícias das vossas massas dareis ao Senhor oferta alçada durante as vossas gerações.
Frá kyni til kyns varir trúfesti þín, þú hefir grundvallað jörðina, og hún stendur.
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
allt það sem Drottinn hefir boðið yður fyrir munn Móse, frá þeim degi, er Drottinn bauð það og upp frá því, frá kyni til kyns,
sim, tudo quanto o Senhor vos tem ordenado por intermédio do Moisés, desde o dia em que o Senhor começou a dar os seus mandamentos, e daí em diante pelas vossas gerações,
Þú skalt tala til Ísraelsmanna og segja:, Þetta skal vera mér heilög smurningarolía hjá yður frá kyni til kyns.'
E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o óleo sagrado para as unções por todas as vossas gerações.
Og honum var reiknað það til réttlætis, frá kyni til kyns, að eilífu.
E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Drottinn, nafn þitt varir að eilífu, minning þín, Drottinn, frá kyni til kyns,
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
13 Konungdómur þinn er konungdómur um allar aldir og ríki þitt stendur frá kyni til kyns.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações.
Hann segir í hjarta sínu: "Ég verð eigi valtur á fótum, frá kyni til kyns mun ég eigi í ógæfu rata."
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
Heldur skulu levítarnir gegna þjónustu við samfundatjaldið, og skulu sæta hegningu fyrir það, sem þeim verður á. Skal það vera ævarandi lögmál hjá yður frá kyni til kyns, en þeir skulu ekki eiga óðul meðal Ísraelsmanna.
Mas os levitas farão o serviço da tenda da revelação, e eles levarão sobre si a sua iniqüidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão.
Miskunn hans við þá, er óttast hann, varir frá kyni til kyns.
E a sua misericórdia vai de geração em geração sobre os que o temem.
Þú munt lengja lífdaga konungs, láta ár hans vara frá kyni til kyns.
Prolongarás os dias do rei; e os seus anos serão como muitas gerações.
Og hann sagði: "Með upplyftri hendi að hásæti Drottins sver ég:, Ófrið mun Drottinn heyja við Amalekíta frá kyni til kyns.'"
E disse: Porquanto jurou o Senhor que ele fará guerra contra Amaleque de geração em geração.
Þá mun hann lifa meðan sólin skín og tunglið ber birtu, frá kyni til kyns.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
31 Þú skalt tala til Ísraelsmanna og segja:, Þetta skal vera mér heilög smurningarolía hjá yður frá kyni til kyns.`
E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o azeite da santa unção nas vossas gerações.
Ríki hans er eilíft ríki og máttarveldi hans varir frá kyni til kyns.
O seu reino é um reino sempiterno, e o seu domínio de geração em geração.
13 "Tala þú til Ísraelsmanna og seg:, Sannlega skuluð þér halda mína hvíldardaga, því að það er teikn milli mín og yðar frá kyni til kyns, svo að þér vitið, að ég er Drottinn, sá er yður helgar.
Tu, pois, fala aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o SENHOR, que vos santifica.
5 Þá mun hann lifa meðan sólin skín og tunglið ber birtu, frá kyni til kyns.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
50 Miskunn hans við þá, er óttast hann, varir frá kyni til kyns.
50 | A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
21 Af frumgróðanum af deigi yðar skuluð þér gefa Drottni fórnargjöf frá kyni til kyns.
21 Das primícias das vossas massas dareis ao SENHOR oferta alçada nas vossas gerações.
Drottinn, þú hefir verið oss athvarf frá kyni til kyns.
1 SENHOR, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
6 Hann segir í hjarta sínu: "Ég verð eigi valtur á fótum, frá kyni til kyns mun ég eigi í ógæfu rata."
6 Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
Skal það vera stöðug brennifórn hjá yður frá kyni til kyns fyrir dyrum samfundatjaldsins í augsýn Drottins. Þar vil ég eiga samfundi við yður til að tala þar við þig,
Este será o holocausto contínuo por vossas gerações, porta da tenda da revelação, perante o Senhor, onde vos encontrarei, para falar contigo ali.
"Tala þú til Ísraelsmanna og seg:, Sannlega skuluð þér halda mína hvíldardaga, því að það er teikn milli mín og yðar frá kyni til kyns, svo að þér vitið, að ég er Drottinn, sá er yður helgar.
Falarás também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
Fyrir því skulu Ísraelsmenn gæta hvíldardagsins, svo að þeir haldi hvíldardaginn heilagan frá kyni til kyns sem ævinlegan sáttmála.
Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo.,
og þú skalt smyrja þá, eins og þú smurðir föður þeirra, að þeir þjóni mér í prestsembætti, og skal smurning þeirra veita þeim ævinlegan prestdóm frá kyni til kyns."
e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
Þennan sama dag skuluð þér láta boð út ganga, þér skuluð halda helga samkomu. Þér skuluð eigi vinna neina stritvinnu. Það er ævarandi lögmál fyrir yður í öllum bústöðum yðar frá kyni til kyns.
E fareis proclamação nesse mesmo dia, pois tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; é estatuto perpétuo em todas as vossas habitações pelas vossas gerações.
Skal það vera ævinlegt lögmál hjá yður frá kyni til kyns í öllum bústöðum yðar: Þér skuluð engan mör og ekkert blóð eta."
Estatuto perpétuo, pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações, será isto: nenhuma gordura nem sangue algum comereis.
Synir Arons, prestarnir, skulu blása í lúðrana, og skal það vera ævarandi lögmál fyrir yður frá kyni til kyns.
Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
Að því er söfnuðinn snertir, þá skulu vera ein lög bæði fyrir yður og útlendan mann, er hjá yður dvelur. Er það ævarandi lögmál frá kyni til kyns. Fyrir Drottni gildir hið sama um útlendan mann sem um yður.
Quanto assembléia, haverá um mesmo estatuto para vós e para o estrangeiro que peregrinar convosco, estatuto perpétuo nas vossas gerações; como vós, assim será o peregrino perante o Senhor.
"Tala þú við Ísraelsmenn og seg við þá, að þeir skuli gjöra sér skúfa á skaut klæða sinna, frá kyni til kyns, og festa snúru af bláum purpura við skautskúfana.
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes que façam para si franjas nas bordas das suas vestes, pelas suas gerações; e que ponham nas franjas das bordas um cordão azul.
Því að Drottinn er góður, miskunn hans varir að eilífu og trúfesti hans frá kyni til kyns.
Porque o Senhor é bom; a sua benignidade dura para sempre, e a sua fidelidade de geração em geração.
En þú, Drottinn, ríkir að eilífu, og nafn þitt varir frá kyni til kyns.
Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
en ráð Drottins stendur stöðugt um aldur, áform hjarta hans frá kyni til kyns.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Grafir verða heimkynni þeirra að eilífu, bústaðir þeirra frá kyni til kyns, jafnvel þótt þeir hafi kennt lendur við nafn sitt.
O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão s suas terras os seus próprios nomes.
En vér, lýður þinn og gæsluhjörð þín, munum lofa þig um eilífð, kunngjöra lofstír þinn frá kyni til kyns.
Assim nós, teu povo ovelhas de teu pasto, te louvaremos eternamente; de geração em geração publicaremos os teus louvores.
Ætlar þú að vera oss reiður um eilífð, láta reiði þína haldast við frá kyni til kyns?
Estarás para sempre irado contra nós? estenderás a tua ira a todas as gerações?
"Ég vil staðfesta ætt þína að eilífu, reisa hásæti þitt frá kyni til kyns."
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
Bæn guðsmannsins Móse. Drottinn, þú hefir verið oss athvarf frá kyni til kyns.
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
Því að auður varir ekki eilíflega, né heldur kóróna frá kyni til kyns.
porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
því að mölur mun eta þá eins og klæði og maur eta þá eins og ull. En réttlæti mitt varir eilíflega og hjálpræði mitt frá kyni til kyns.
Pois a traça os roerá como a um vestido, e o bicho os comerá como lã; a minha justiça, porém, durará para sempre, e a minha salvação para todas as gerações.
Fyrir því munu urðarkettir búa hjá sjökulum, og strútsfuglar búa í henni, og hún skal ekki framar byggð vera að eilífu, né þar verða búið frá kyni til kyns.
Por isso feras do deserto juntamente com lobos habitarão ali; também habitarão nela avestruzes; e nunca mais será povoada, nem será habitada de geração em geração.
Þú, Drottinn, ríkir að eilífu, þitt hásæti stendur frá kyni til kyns.
Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
En Júda mun eilíflega byggt verða og Jerúsalem frá kyni til kyns.
Mas Judá será habitada para sempre, e Jerusalém de geração em geração.
2.9560451507568s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?